Genesis 23:17

SVAlzo werd de akker van Efron, die in Machpela was, dat tegenover Mamre [lag], de akker en de spelonk, die daarin was, en al het geboomte, dat op den akker [stond], dat rondom in zijn ganse landpale was gevestigd,
WLCוַיָּ֣קָם ׀ שְׂדֵ֣ה עֶפְרֹ֗ון אֲשֶׁר֙ בַּמַּכְפֵּלָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י מַמְרֵ֑א הַשָּׂדֶה֙ וְהַמְּעָרָ֣ה אֲשֶׁר־בֹּ֔ו וְכָל־הָעֵץ֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר בְּכָל־גְּבֻלֹ֖ו סָבִֽיב׃
Trans.wayyāqām śəḏēh ‘efərwōn ’ăšer bammaḵəpēlâ ’ăšer lifənê mamərē’ haśśāḏeh wəhammə‘ārâ ’ăšer-bwō wəḵāl-hā‘ēṣ ’ăšer baśśāḏeh ’ăšer bəḵāl-gəḇulwō sāḇîḇ:

Algemeen

Zie ook: Bomen, Efron, Grens, Grenzen, Grot, Spelonk, Machpela, Onroerend Goed
Handelingen 7:16

Aantekeningen

Alzo werd de akker van Efron, die in Machpela was, dat tegenover Mamre [lag], de akker en de spelonk, die daarin was, en al het geboomte, dat op den akker [stond], dat rondom in zijn ganse landpale was gevestigd,


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וַ

-

יָּ֣קָם׀

was gevestigd

שְׂדֵ֣ה

Alzo werd de akker

עֶפְר֗וֹן

van Efron

אֲשֶׁר֙

die

בַּ

-

מַּכְפֵּלָ֔ה

in Machpéla

אֲשֶׁ֖ר

dat

לִ

-

פְנֵ֣י

tegenover

מַמְרֵ֑א

Mamre

הַ

-

שָּׂדֶה֙

de akker

וְ

-

הַ

-

מְּעָרָ֣ה

en de spelonk

אֲשֶׁר־

die

בּ֔וֹ

-

וְ

-

כָל־

daarin en al

הָ

-

עֵץ֙

het geboomte

אֲשֶׁ֣ר

dat

בַּ

-

שָּׂדֶ֔ה

op den akker

אֲשֶׁ֥ר

dat

בְּ

-

כָל־

in zijn ganse

גְּבֻל֖וֹ

landpale

סָבִֽיב

rondom


Alzo werd de akker van Efron, die in Machpela was, dat tegenover Mamre [lag], de akker en de spelonk, die daarin was, en al het geboomte, dat op den akker [stond], dat rondom in zijn ganse landpale was gevestigd,

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!